Posts from January 20, 2026

哭笑不得:翻译“乌龙”大赏

翻译就像一座沟通不同文化的桥梁,错误的翻译则会如绊脚石一般,让人丈二和尚摸不着头脑。下面,就让我们一同走进这些翻译“雷区”,看看那些令人啼笑皆非的雷人翻译。 教育是培育未来花朵的神圣领域,然而某教育局基教股的英文翻译却闹了个大笑话,被错误地翻译为“Christian stock”。好么,翻成了基督教的股票……正确的译文应为“Elementary Education Unit” 或 “Primary Education Unit”。 我们经常可以在银行、车站、机场等场所看到“请在一米线外等候”的标志,它就像一位无声的秩序维护者,提醒人们保持适当的距离。然而,一些错误的翻译却让人哭笑不得:“Please wait outside a noodle”、“Please wait outside rice-flour noodle”。“在面条外面等候、在米线外面等候”,这画面实在太过滑稽。正确的译文应为“Please wait[…]